Go to the Contents
Go to the menu
The World On arirang
Mobile Menu
Mobile Live
LANGUAGE >
KOR
> ENG
HOW TO WATCH
LIVE
News
TV
Radio
PLUS
News
TV
Radio
PLUS
Region
World
search
The World On arirang
Mobile Menu Close
Live
Live
aplus
news
Top Stories
Nat'l/Politics
North Korea
Economy
IT/Science
Foreign Policy
World
Life/Culture
Sports
Weather
tv
Current Affairs
Culture
Entertainment
radio
schedule
lastest news
S. Korea, U.S. extend defense cost negotiations one more day: Yonhap
Finance minister apologizes for alleged land speculation at state housing corporation
U.S. Senate approves US$ 1.9 trillion pandemic relief plan
Myanmar military wants to build ties with U.S.: Lobbyist
S. Korea reports 416 new cases on Sunday
S. Korea, U.S. to hold scaled-down military drills from March 8 to 18
S. Korean researchers develop process which converts plastic bags to high-quality fuel
People who hinder epidemiological investigations to receive longer prison terms
'Sarangbang on-air' showing unique takes on traditional Korean music
Pope Francis holds historic meeting with top Shia Islam cleric in Iraq
AOD List
start
pause
Full Video
VOD List
RADIO AOD
facebook
twitter
Two Koreas Unite through Table Tennis
탁구로 하나 된 한반도
A small ball that weighs 2.7g has brought the two Koreas together.
지름 40mm, 무게 2.7g에 불과한 작은 탁구공이 남과 북을 다시 한 번 하나로 묶어주었다.
South and North Korea fielded four joint teams to compete at this year's Korea Open Table Tennis competition.
2018 코리아오픈국제 탁구 대회에서 남녀복식, 혼합복식 등 4개 단일팀을 구성한 남과 북!
In the mixed doubles, Jang Woo-jin and Cha Hyo-sim beat a Chinese pair in the gold medal match.
그중 장우진, 차효심 선수로 이뤄진 혼합복식 단일팀이 중국을 꺾고 우승을 차지하는 쾌거를 이뤘는데...
This is the first time in 27 years for a Korean unified team to win gold in table tennis.
탁구 단일팀이 금메달을 딴 건 지난 91년 지바 세계 선수권 대회 이후 27년만의 일!
The last gold medal came in 1991, when Hyun Jung-hwa and Li Bun-hui were crowned world champions. Their story was later made into a movie.
당시, 우승을 차지한 현정화-리분희 조의 우승과 우정 이야기는 영화로도 제작됐을 정도...
Despite the limited time spent on training, the inter-Korean pairs demonstrated excellent teamwork.
단일팀 선수들은 대회 5일전 첫 호흡을 맞추는 등 짧은 연습시간에도 완벽한 호흡을 선보였고,
The crowd cheered, with "we are one" chants ringing throughout the arena.
경기장을 찾은 4천여 관중들은 “우리는 하나”를 외치며 하나 된 남북 선수들을 응원해 눈길을 끌었다.
"It will be the most memorable match in my life." - Jang Woo-jin, Gold medalist at 2018 Korea Open
“역사적인 일이라 더욱 뜻 깊다. 탁구 인생에서 가장 기억에 남은 경기가 될 것 같다" - 장우진 선수
"A unified team, which was formed for the first time in 27 years, won gold. It was a moving moment." - Hyun Jung-hwa, Gold medalist at 1991 World Championships
“27년 만에 단일팀이 다시 만들어졌고 우승을 해 가슴이 뜨거웠다“ -현정화 감독, 지바선수권 단일팀 금메달리스트
The South and North Korean players had to say goodbye after the six-day tournament.
남북 탁구단 선수들은 6일간의 일정을 마치고 아쉬움 속에 헤어졌는데...
They promised to continue exchanges where the Koreas become one through sports.
지속적인 교류를 약속한 남북 탁구 선수단! 녹색 테이블에서 작은 통일은 이미 이뤄졌다.
close
1 : count : 1
1 : count : 2
1 : count : 3
1 : count : 4
1 : count : 5
1 : count : 6
1 : count : 7
1 : count : 8
1 : count : 9
1 : count : 10
1 : count : 11
1 : count : 122 : count : 12